こんにちは。富山で化学を中心とする技術翻訳をしていますヨシダヒロコです。スペイン語・イタリア語をNHKテレビとラジオで勉強しています。
今日は聞いているラジオ講座4本の最終回でした。今回は気合い入っていて、聞き逃しも少なかったのでしばらく前から終わると思うと寂しくて。
一番面白かったのが「まいにちイタリア語」応用編。10月~12月はリッカルド・アマデイ先生の「弱点克服 ディクテーション特訓講座」。全然分からなかったけどこれは終わるのが惜しかった。2012年度、「アンコール まいにちイタリア語」で2回再放送されます。アマデイ先生は日伊学院(3/27訂正:日伊協会)の先生だとか。
1月~3月は岡本太郎先生とアンナ・マリア・マッツォーネ先生による「Cinecaffè “Pensieri e Parole” イタリア人をめぐる12章」でした。難しかったですけど、木曜は気取らない会話を通してイタリア人というものを解き明かし、金曜は映画「人生、ここにあり!」(Si Può Fare)の実際の音声を抜き出して解説を加えるというものでした。これは新作なので、何回か再放送されるでしょう。
音楽のチョイスも素晴らしく、特にラストに流れる「人生、ここにあり!」の挿入歌”L’isola che non c’è”が美しかった。今日はずっと聴かせてもらいました。
(2018/09/03訂正:動画が著作権の関係で消されていて、オフィシャルなライヴ動画が見つかったので貼りました。Google Playなどで購入できます)
「まいにちイタリア語」2012年3月号テキストp109より引用。多少歌詞ははしょっているようですが、上のYoutubeに全部出てます。
L’isola che non c’è /Edoardo Bennato (「どこにもない島」訳:岡本太郎)
Seconda stella a destra 2つめの星を右に
questo è il cammino これが道すじ
e poi dritto, fino al mattino あとは朝までまっすぐ
poi la strada la trovi da te 道なりにゆくだけ
porta all’isola che non c’è. どこにもない島までE a pensarci, che pazzia 考えてみればどうかしてる
è una favola, è solo fantasia おとぎ話か、ただの妄想さ
e chi è saggio, chi è maturo それに賢い人間や大の大人なら
lo sa 知ってる
non può esistere nella realtà! 現実に存在するわけないってSon d’accordo con voi ぼくもそう思うよ
niente ladri e gendarmi, 泥棒も憲兵もいない
ma che razza di isola è? そんな島あるわけないって
Niente odio e violenza 憎しみも暴力もなくて
nè soldati nè armi 兵隊も武器もない
forse è proprio l’isola そんな島はきっと本当に
che non c’è… どこにもない……
che non c’è… どこにもない……
映画のサントラはAmazon軒並み在庫がなく全滅ですが、iTuneやmoraで音源が入手できます。
ちなみに、元のBennatoのアルバムは”Sono sono canzonette”(1980)です。
他に、これも「アンコール まいにちイタリア語」で再放送する「Andiamo a Roma!」の最後の方でやる「トスカ」のあらすじを10日ほどでやるシリーズも面白かったです。講師の栗國淳(あぐにじゅん)先生がオペラの演出家です。お相手は春からテレビにも出るマッテオ・インゼイさん。最初の方の旅行会話は、旅行を考えている人にはいいでしょうね。軽妙なトークが楽しいです。
ラジオ講座は1週間は再放送するそうですが、仕事に専念します。スペイン語について書いてませんが、少しインパクトで劣りました(笑)。頑張って聞きましたが。
まだ寂しいけど、4月からの講座を楽しみにします。
(2012/7/1:アクセスありがとうございます。イタリア語のお得意なmioさんによる全訳がありましたので、参考にリンクを張っておきます。http://accomodati.cocolog-nifty.com/mio/2009/10/lisola-che-non-.html)