バタバタしていました。

慣れない多めの仕事で疲れて、ブログ更新から遠ざかっておりました。

上で書いた多めの仕事ですが、別の日本人翻訳者に頼んでチェックかければいいのに、何か英語の分かる人にも分かるようなやり方でもって加工して、「ここを直してくれ」と言ってくるのには参ります。例えば、訳した文章をもう一度英語にして、それと比べてどうこう言ってきたり。しかも訳はわたしが考える限りは間違ってなくて、直せと言われても困ってしまうのです。

その通りのことをメールしたのですが、英語で書くととどうしても言葉が足りなくなってしまいます。うーん悩ましい。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s